V Británii mi chybí český chleba, říká lékař Jan Staněk

2. září 2015

Hostem středečního Tandemu byl lékař Jan Staněk, rodák z Humpolce, kde také svou praxi pediatra započal. Pak pracoval v Pelhřimově, Praze, a před devíti lety odešel do Velké Británie.

„Já jsem byl jako dítě takový vševěd, ale protože mne bavila hlavně biologie, šel jsem později na medicínu. Navíc Humpolec je antropologické centrum, tak jsem měl k tomu blízko,“ popisuje začátek své lékařské kariéry Jan Staněk.

Znal někdo ve Velké Británii v lékařských kruzích Humpolec?
Jan Staněk odpovídá bez okolků: „Asi všichni víme, že je velký rozdíl mezi naším školským systémem a tím v Anglii. My máme daleko více vědomostí. Běžný Angličan o nás neví vůbec nic.“

Jan Staněk prošel několika nemocnicemi i na Vysočině, než odešel do Velké Británie.
„Je pravda, že jsem byl v Pelhřimově spokojený, ale pohrával jsem si s myšlenkou odejít do zahraničí. A po vstupu Česka do Evropské unie, kdy nastala první krize ve zdravotnictví, jsem se rozhodl odejít. Měl jsem malé děti, a tak jsem nechtěl mimo Evropu, navíc jsem uměl hlavně anglicky, takže moje volba země byla jasná,“ vypráví Staněk.

Jací jsou čeští, a jací britští pacienti?
„Češi jsou daleko více opatrní, na své děti dávají větší prostor, v Anglii jsou úrazy dětí celkem časté. Také si Angličanky tolik neváží těhotenství, je to pro ně běžnější záležitost, takže tam máme více matek narkomanek, než je tady. Angličtí pacienti jsou zase více trpěliví, čekají daleko delší dobu na ošetření než Češi.,“ říká původem humpolecký lékař.

Jan Staněk se zhruba každých šest týdnů vrací za rodinou do Humpolce.
„Cítím se být Evropanem. A jsem vždycky pyšný, když v zahraničí narazím na náš výrobek, humpolecké pivo, české sklo. A nejvíc mi v Anglii chybí český chleba, tak si ho sám peču,“uzavírá pediatr.

Spustit audio

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.