Lážo plážo
Nahlédnutím do etymologického slovníku Jiřího Rejzka zjistíme, že výraz lážo s významem nedbale, lenošivě je odvozen pravděpodobně z německého slova lash – chabý, mdlý, které se do němčiny dostává z francouzštiny. V češtině bychom našli významovou souvislost se také slovem laxní.
Plážo se slovem pláž nesouvisí. Do daného výrazu se dostává především jako rýmová ozvěna bez významu. Můžeme připomenout další výrazy jako třesky plesky nebo techtle mechtle, v nichž je druhý výraz bez významu.
Lážo plážo chápeme jako příslovce, které je slangové, tedy nespisovné, a zapisujeme je jako dvě slova bez spojovníku. Výraz byl oblíbený v mluvě mládeže po druhé světové válce, dnes už se frekventovaně neužívá. O využití výrazu svědčí ale i to, že je třeba názvem bistra, také názvem hudebního festivalu nebo folkové kapely.
Zprávy z iROZHLAS.cz
-
Putin už na válku s Ukrajinou vsadil tolik, že ji povede až do konce svých dnů, míní novinář Shuster
-
Hollan: Odešel jsem z jednání, když na sebe paní Bartha a lidé z lidskoprávních organizací začali řvát
-
Chceme větší jistotu a změnu reorganizace, říká šéf odboru Agentury pro sociální začleňování
-
Dluhopisy Republiky táhnou. Objednávky jsou za více než 50 miliard, očekávání bylo 20