Napsat bajky nebyl problém, horší to bylo s překlady. Kniha pro ukrajinské děti je na světě

6. červen 2022

Pavel Bezděčka pracuje v jihlavském muzeu. Píše mimo jiné pohádky a bajky. Při příchodu prvních uprchlíků ho napadlo věnovat pár pohádek ukrajinským dětem. 

Začala patrně nejsložitější fáze celého příběhu - hledání překladatele. „Dostal jsem kontakty, nikdo to ale nechtěl udělat. Až pak jsem sehnal paní Xenii,“ řekl Pavel Bezděčka.

Xenie Zashchepkina má sama malé dítě a na něm také testovala, jak se pohádky líbí. „Problém jsem měla s některými slovy, byl to třeba pták střevlík nebo ťuhýk, to je složité,“ smála se v Dobrém dopoledni.

autor: Hela Dvořáková | zdroj: Český rozhlas
Spustit audio

Související