Kiran Ahluwalia: Oslava rozdílnosti

„Na Zemi dnes žije sedm miliard lidí a každý má svou vlastní jedinečnou životní perspektivu a soubor zkušeností. Pro mne to znamená, že existuje sedm miliard unikátních způsobů, jak interpretovat život,“ vysvětlila kanadská zpěvačka indického původu Kiran Ahluwalia, proč nové album 7 Billion pojala jako oslavu naší rozdílnosti.

„Hudba reprezentuje mou osobnost a charakter. Považuji se za světoobčanku,“ tvrdí Kiran. Známe ji, koncertovala v roce 2008 na Colours of Ostrava, víme tedy, že do své hudby promítá roztoulanost. Indický původ a život v Kanadě a New Yorku ji umožňuje ghazaly, tedy zhudebněnou milostnou poezii z předislámských časů staré Persie, tvarovat do nových forem, zbavit se nutnosti vybírat si pouze ze starověkého repertoáru. Jako jedna z mála indických zpěvaček začala skládat vlastní ohlasové ghazaly coby moderní indickou hudbu se zvukem jazzové kytary manžela Reze Abbasiho. Za domyšlený akt přiznaného světoobčanství u Kiran berme přiznané vlivy nového alba: vedle ghazalů hlavně hudba z Mali, americké blues, jižanský soul a současný jazz s rockem.

Do Indie ghazaly přivezli Arabové v 9. století. V překladu ghazal znamená „mluvit k ženě“ a základní téma zůstává neměnné: neopětovaná, bolestná, nedosažitelná láska, nutně nesouvisející pouze s ženou nebo mužem. Texty ghazal lze chápat i jako stesk po domově, zemi a skrývají se v nich nejrůznější jinotajná poselství a zakuklené sociální komentáře. 

Album 7 Billion představuje nádherně uvolněného, jasnozřivého a citlivě naservírovaného kaleidoskopického průvodce jinakostí také pro zvolená témata skladeb, do nichž se promítly výrony nesnášenlivosti a rasového násilí, trápící současný svět, kterým podle Kiran musíme čelit odvahou vzepřít se jim. „Patřím mezi přistěhovalce, dobře tedy vím, kolik lidí má problémy s chápáním cizích kultur a přijímáním odlišnosti, proto moje hudba těží z tolika vlivů, protože to považuji za způsob, jak pomoci lidem najít k sobě přes svou odlišnost cestu. Pochopit se a navzájem tolerovat.“

Skladba Khafa například vyzývá k odmítnutí zaslepujícího náboženského fanatismu a We Sinful Women je zhudebněná báseň pákistánské spisovatelky a aktivistky Kishwar Naheed o síle ženství, zpochybňující nadvládu mužů. Jhoomo složila pro chystaný indický film a přestože prý o sexu moc Kiran nepíše, režisérem se nechala přemluvit k zachycení scény, kdy žena svádí mladého nezkušeného milence.

Spustit audio